-
1 cultivar
cul.ti.var[kuwtiv‘ar] vt+vi 1 cultiver. 2 labourer. vpr 3 se cultiver, s’instruire.* * *[kuwti`va(x)]Verbo transitivo cultiverVerbo Pronominal se cultiver* * *verbo -
2 cultivo
cul.ti.vo[kuwt‘ivu] sm culture.* * *nome masculino -
3 sincero
sin.ce.ro[sĩs‘ɛru] adj 1 sincère, franc, loyal. eu acho que ele é sincero / je le crois sincère. 2 véritable.* * *sincero, ra[sĩ`sɛru, ra]Adjetivo sincère* * *adjectivofrancloyaluma amizade sinceraune amitié sincèreum arrependimento sinceroun repentir sincère -
4 viril
vi.ril[vir‘iw] adj 1 virile. 2 fig mâle. Pl: viris.* * *[vi`riw]Adjetivo(plural: -is)viril(e)* * *adjectivo2 (atributo, qualidade) viriluma amizade virilune amitié virile -
5 tomar
to.mar[tom‘ar] vt+vpr 1 prendre. vt 2 avaler, manger, boire. 3 ravir, voler. tomar ar prendre l’air. tomar banho prendre un bain. tomar consciência prendre conscience. tomar conta de surveiller, se charger de. tomar contato prendre contact. tomar emprestado emprunter. tomar posição prendre position. tomar posse prendre possession. tomar remédios prendre des médicaments. tomar uma pessoa por outra prendre une personne pour une autre. tomar uma refeição prendre un repas. tomar um chá prendre un thé. tomar um gole prendre un coup. tomar um táxi prendre un taxi.* * *[to`ma(x)]Verbo transitivo prendretome! tiens!vamos tomar um café! allons prendre un café!vamos tomar um copo! allons prendre un verre!tomar ar prendre l'airtomar o café da manhã prendre le petit déjeunertomar posse entrer en fonction* * *verbo1 (pegar, segurar) prendresaisirtomar o filho nos braçosprendre son fils dans ses brastomar o pequeno-almoçoprendre le petit-déjeunertomar um copo de leiteprendre un verre de laittomar um remédioprendre un remède3 (ar, fôlego) prendretomar arprendre l'airtomar coragemprendre courage5 (aceitar, receber) prendretomar a malprendre maltomar a sérioprendre au sérieuxtomar a seu cargoprendre à sa chargetomar ao seu serviçoprendre à son service6 (uma estrada, um caminho) prendresuivretomar a primeira à direitaprendre la première à droitetomar o avião para Parisprendre l'avion pour Paristomar medidasprendre des mesurestomar uma resoluçãoprendre une résolution; prendre une décisiontomar o exemplo deprendre l'exemple decoûtertomar tempo a alguémprendre du temps à quelqu'untomar apontamentosprendre des notes12prendre ( por, pour)por quem me tomas?tu me prends pour qui?tomar medoprendre peurfoi tomado pela cólerala colère le pritenvahirtomar de assaltoprendre d'assauttomar uma cidadeprendre une ville; conquérir une villeprendre en bonne partprendre en mauvaise partprendre les devantsprendre à cœurprendre au sérieuxse prendre d'amitié pourprendre courageprendre au pied de la lettreprendre sur son compteprendre gardeprendre en considérationparticiper àfaire partie de la conversationprendre à témoinprendre à témoignagese prendre de querelle -
6 dívida
dí.vi.da[d‘ividə] sf Com dette. contrair dívidas faire des dettes. dívida pública dette publique. promessa é dívida chose promise, chose dûe.* * *[`dʒivida]Substantivo feminino dette féminin* * *nome feminino1 dettecontrair uma dívidacontracter une dette; s'endetterestar cheio de dívidasêtre criblé de dettesestar em dívidaêtre redevable; être en restepagar uma dívidapayer une dette; régler une dette; s'acquitter d'une detteestar em dívida para com alguémêtre redevable à quelqu'un; être en dette envers quelqu'unter uma dívida de amizade para comavoir un dette d'amitié envers quelqu'undette extérieuredette publique; dette de l'Etatdette de jeu -
7 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
8 ligação
li.ga.ção[ligas‘ãw] sf 1 liaison, lien. 2 alliance, parenté, rapport, relation. Pl: ligações. ligação telefônica coup de fil, appel.* * *[liga`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(de amor, amizade) liaison féminin(telefônica) ligne féminin(de ônibus, trem, avião) correspondance féminin* * *nome femininoenchaînement m.associationestabelecer uma ligaçãoétablir une liaisonfalta de ligação entre os dois acontecimentosmanque de liaison entre les deux événementsfréquentationligação amorosaliaison amoureuseromper uma ligaçãorompre une liaisoncontacttrabalhar em ligação estreita comtravailler en liaison étroite avecligação aérealiaison aérienneligação à terraraccord à la terre6 TELECOMUNICAÇÕES, RÁDIO liaisonestar em ligação comêtre en liaison avecfazer uma ligaçãofaire un appelligação via satéliteliaison par satellite -
9 demonstração
de.mons.tra.ção[demõstras‘ãw] sf démonstration. Pl: demonstrações.* * *[demõʃtra`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(exposição) démonstration féminin(manifestação) manifestation féminin* * *nome femininodemonstração de amizadedémonstration d'amitiédemonstração de uma hipótesela démonstration d'une hypothèsefazer uma demonstraçãofaire une démonstration -
10 velho
ve.lho[v‘ɛλu] sm 1 vieux. 2 fig grand-père, pépé. uma mulher velha / une vieille femme. um homem velho / un vieil homme.* * *velho, lha[`vɛʎu, ʎa]Adjetivo e substantivo masculino vieux(vieille)* * *nome masculino, femininovie|ux, -ille m., f.adjectivoele é muito velhoil est très vieuxé mais velho que euil est plus vieux que moisentir-se velhose sentir vieuxum velho homemun vieil hommeo irmão mais velhole frère aînéa cidade velhala vieille villeum velho amigoun vieil amium velho hábitoune vieille habitudeuma velha amizadeune vieille amitiéeste casaco já está velhocette veste est trop uséejornais velhosvieux journaux -
11 antigo
an.ti.go[ãt‘igu] adj ancien, antique, vieux.* * *antigo, ga[ãn`tʃigu, ga]Adjetivo ancien(enne)* * *adjectivoos antigos alunosles anciens élèvesuma antiga amizadeune ancienne amitiéa sua antiga escolason ancienne écoleeste vestido é muito antigocette robe est démodée -
12 estabelecer
es.ta.be.le.cer[estabeles‘er] vt 1 établir. 2 fixer. 3 implanter. 4 instaler. vpr 5 s’établir, se fixer.* * *[iʃtable`se(x)]Verbo transitivo fixerVerbo Pronominal s'installer* * *verbofonderinstaurerprouverdémontrer(laços de amizade) nouer -
13 reencontrar
-
14 travar
tra.var[trav‘ar] vt 1 joindre, lier. 2 entraver. 3 entamer, commencer.* * *[tra`va(x)]Verbo transitivo (combate, luta) livrerVerbo intransitivo freinertravar conhecimento faire connaissance* * *verbo5 (conhecimento, amizade) liertravar batalhaengager la bataille
См. также в других словарях:
A amizade é uma gota que pinga no cálice da vida para diminuir seu amargor — A amizade é uma gota que pinga no cálice da vida para diminuir seu amargor. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Os Normais — For the film, see So Normal. Os Normais Genre Situation comedy Created by Jorge Furtado Alexandre Machado Fernanda Young Directed by José Alvarenga Jr. Starring … Wikipedia
Americana, São Paulo — Infobox City official name = Americana imagesize = image caption = nickname = motto = image shield = Brasão Americana.jpg mapsize = 250px pushpin map caption = Location in the São Paulo state. subdivision type = Country subdivision type1 = Region … Wikipedia
amigo — adj. s. m. 1. Que ou quem sente amizade por ou está ligado por uma afeição recíproca a. = COMPANHEIRO ≠ INIMIGO 2. Que ou quem está em boas relações com outrem. ≠ INIMIGO 3. Que ou quem se interessa por algo ou é defensor de algo (ex.: amigo dos… … Dicionário da Língua Portuguesa
Differences between Spanish and Portuguese — Although Portuguese and Spanish are closely related, to the point of having a considerable degree of mutual intelligibility, there are also important differences between them, which can pose difficulties for people acquainted with one of the… … Wikipedia
Marina Colasanti — (Asmara, old Italian colony in Eritrea, September 26 1937) is a Brazilian writer, translator and journalist. Her family moved from Italy to Brazil when World War II started, and there she studied Fine Arts and worked as a journalist and as a… … Wikipedia
Marina Colasanti — (Asmara, antigua colonia italiana de Eritrea, 26 de septiembre de 1937) escritora, traductora y pertiodista ítalo brasileña. Su familia emigró de Italia a Brasil al estallar la Segunda Guerra Mundial, allí estudió Bellas Artes y trabajó como… … Wikipedia Español
Marina Colasanti — (* 26. September 1937 in Asmara, Italienisch Eritrea) ist eine italo brasilianische Autorin, Journalistin und Übersetzerin. Ihre Familie zog von Italien nach Brasilien, als der Zweite Weltkrieg begann. Dort studierte sie Bildende Kunst und… … Deutsch Wikipedia
Marina Colasanti — (Asmara, ancienne colonie italienne en Érythrée, 26 septembre 1937) est une romancière, poétesse, journaliste et traductrice italo brésilienne. Sa famille émigre de l Italie au Brésil au commencement de la Seconde Guerre mondiale et elle y étudie … Wikipédia en Français
Fernando Lopes — Pour les articles homonymes, voir Lopes. Fernando Lopes est un réalisateur, scénariste, monteur, producteur et acteur du cinéma portugais. Il est né le 28 décembre 1935 à Alvaiazere, au Portugal Sommaire … Wikipédia en Français
sócio — adj. s. m. 1. Que ou quem é membro de uma sociedade. = ASSOCIADO, SOCIETÁRIO 2. Que ou quem é membro de uma associação. = ASSOCIADO • s. m. 3. Pessoa que, com outra ou outras, participa num negócio ou numa empresa. 4. Pessoa que tem com outra ou… … Dicionário da Língua Portuguesa